Најновата романтична комедија “Немирно лето” започна со емитување на ТВ Сител и уште од самите најави, успеа да привлече внимание особено кај женската публика која го “бендиса” главниот машки лик.
Но, она што не “бендиса” публиката која е добро запознаена со турски серии е името на протагонистот, онака како што Сител го имаат преведено. Главниот лик е Серкан, но во надсинхронизациите на Сител, тој е Ерхан.
-
- . Ерхан
Барем имињата на главните ликови да ги научевте точно.
- Оваа серија е број 1 по гледаност во Турција ајде името што сте го згрешиле туку и имињата на ликовите. Не е Ерхан туку Серкан, не е Мељо туку е Мело и многу други. Срамота!!!
- Не е Ерхан, СЕРКАН БОЛАT
- Kakov crn Erhan????
Covekot se vika Serkan. Zasto gi menjate iminjata? I vo Angeli ima Serkan, pa ne go smenivte u Erhan…strasno. plus ne e Meljo, tuku Melo.
-
Sto e so iminjava??????!!!!!! SERKAN I MELO SE! Daj smeneto, nema smisla…iminja se toa, ne gi davame nie, taka si se!
- Samo neka im kaze nekoj na sitel neka ne se brukaat smesni se glavnata uloga se vika Serhan Bolat a ne Erhan
- Prvo nekaa naucat nasive kakao so prevodot pa posle neka preveduvat iminja go prekrstija covekot zalnoo……
- . Ерхан
Oва се само дел од коментарите на социјалните мрежи кои негодуваат за промената на името. Очигледно серијата има голема интернет фан база која и те како знае како се викаат ликовите во серијата. А фанови.. не е лесно да излажеш, богами.
Дани | ТВ Пакет